Disculpas en lo referente a la traducci ón de controladores

Hola a todos:

En primer lugar, mis disculpas por molestar con el tema de los
controladores y las acciones pues, puesto que se ha complicado un
poquillo bastante el asunto, ya no basta simplemente con las
traducciones, sino que se necesitan más texto y más opciones.

La solución que pensé, por si a alguien le sirve, es mediante código
estático y es la siguiente (aunque ineficiente, funciona):

def traducir(controlador,accion)
hash = {
:primer_posible_controlador => { :acciona1 => [(‘Primer
controlador’),
(‘Accion1’)], :b =>…},
:segundo_posible_controlador => { :accionb1 =>…}…
}

hash[controlador.to_sym][accion.to_sym].join #Aquí va el proceso que se
desee.
end

Eso lo metería en un helper, y listo.

Un saludo, y disculpad las molestias, aunque siempre podríamos
aprovechar para mejorar este código o mostrar otras opciones.

Serabe

On Aug 31, 2007, at 12:45 PM, Serabe wrote:

En primer lugar, mis disculpas por molestar con el tema de los
controladores y las acciones pues, puesto que se ha complicado un
poquillo bastante el asunto, ya no basta simplemente con las
traducciones, sino que se necesitan más texto y más opciones.

Esto la verdad que promete un par de gelocatiles. No la solucion como
tal, si no el hecho de querer traducir tantas cosas y mas en las URLs
que al final medio mundo no lee, ni sabe que son y les da igual lo
que pone (no se si es el caso en vuestra aplicacion claro).

Quiza podrias generar un routes.rb estatico donde esten todas las
traducciones y los mappings a codigo normal y de este modo tener un
solo punto bien controlado donde esto esta explicito y facil de leer?

– fxn

Hola:

Disculpa que me explique como el culo (y por la expresión, ya que
estoy en ello). No quiero traducir nada en las URLs, lo que quiero es
lo que en algún punto de la página, me ponga dónde está el usuario
estilo:

Usted está en Productos >> Listado

En los modelos, gettext sí que traduce los campos pero no hace lo
mismo con los controladores.

Espero haberme explicado ahora.

Muchísimas gracias,

Serabe