Como traducir "Framework"?

Como traducirian la palabra “framework” en español?

Hola:

"Marco de trabajo " en el area de sistemas

El día 3/05/07, Sebastian D. [email protected] escribió:

On Thursday 03 May 2007 16:32:41 Alejandro Reyes wrote:

Hola:

"Marco de trabajo " en el area de sistemas

¿Qué tal “plataforma”?

Saludos.

On 5/3/07, Aitor Garcia R. [email protected] wrote:

No lo traduciria. En serio. No si puedo evitarlo.

Yo tampoco.

Si no queda otra, quizás “arquitectura”.

“Estamos desarrollando una arquitectura…”

Depende de contexto…

On 5/3/07, Sebastian D. [email protected] wrote:

Como traducirian la palabra “framework” en español?


No lo traduciria. En serio. No si puedo evitarlo.

Plataforma simplemente no es lo mismo. “Marco de trabajo” es la
traducción
literal que podria pasar por aceptable, sin embargo en la mayor parte de
ocasiones framework se utiliza para referirse a ese “marco” como una
herramienta no como un contexto.

En fin. Lo dicho. Veo dificil capturar bien el sentido de esta palabra
con
un termino en castellano.