Forum: Rails France Plugin ou Rails pour i18n?

D4d84187dc5510e2301b87a8b701fd75?d=identicon&s=25 Cyrille (Guest)
on 2010-03-05 08:27
(Received via mailing list)
Bonjour a tous,

je voudrais traduire une appli Rails en francais. Toutes mes applis
jusque la etaient en anglais uniquement.

Question de neophyte donc: qu'est-ce que vous utilisez pour vos applis
multilingues? L'API de Rails (http://guides.rubyonrails.org/
i18n.html)? Un plugin ou gem?

Si ca depend des situations, est-ce que qqn peut recommender un bon
resume des avantages/inconvenients?

Merci d'avance pour les tuyaux.

Cyrille
8458ed8e78b2660f8b839f052e20f65f?d=identicon&s=25 Nicolas Blanco (slainer68)
on 2010-03-05 10:14
(Received via mailing list)
Salut Cyrille.

Aujourd'hui tous les plugins et gems d'i18n sur Rails sont basés sur
l'API Rails officielle. L'API Rails fournit les bases et les
librairies autour fournissent généralement le "backend" :
l'implémentation du stockage/cache/etc. De base Rails fournit le
backend Simple qui stocke les clés dans des fichiers YAML. Si tu ne
sais pas encore le backend que tu vas utiliser au final c'est une
bonne solution de commencer par utiliser ce backend. Migrer vers un
autre backend dans le futur n'est pas une tâche
compliquéegénéralement.

Si stocker tes clés dans une base gérée avec ActiveRecord t'intéresse
:
http://www.dev-fr.com/archives/2010/02/27/rails-3-...

++

Nicolas.

2010/3/5 Cyrille <cbonnet99@gmail.com>:
D4d84187dc5510e2301b87a8b701fd75?d=identicon&s=25 Cyrille (Guest)
on 2010-03-05 11:04
(Received via mailing list)
Salut Nicolas,

merci pour ta reponse, ca clarifie bien les choses.

J'ai commence a regarder l'API Rails et le backend Simple: ca s'est
sacrement simplifie et ameliore depuis la derniere fois que j'avais
regarde!

Cyrille
Cc1c227599a4b35b9f7ac3d1ea6070da?d=identicon&s=25 Matthieu Sadouni (Guest)
on 2010-03-11 20:53
(Received via mailing list)
On Mar 5, 8:26 am, Cyrille <cbonne...@gmail.com> wrote:
> resume des avantages/inconvenients?
>
> Merci d'avance pour les tuyaux.

Salut

j'utilise les gems / plugins suivants :

- Globalize2 pour les traductions de modèles :
http://github.com/joshmh/globalize2
- fast_gettext / gettext_i18n_rails pour les chaînes statiques :
http://github.com/grosser/fast_gettext et
http://github.com/grosser/gettext_i18n_rails
- translate_routes pour les urls :
http://github.com/raul/translate_routes

l'utilisation de gettext permet de facilement extraire toutes les
chaînes à traduire et leur traduction avec un outil comme PoEdit
373e8ca5f9ee2167de04083c9c908b2c?d=identicon&s=25 Lune Lune (lune9)
on 2011-02-16 04:53
Bonjour a tous

J'utilise i18n avec rails 3. Jusqu'a present, tout s'est bien passe et
le front de mon e-commerce est bien traduit. Mais qu'en est il des
produits que j'ai ajoute via ma base de donnees ?

Quel est le meilleur moyen selon vous pour traduire le titre et la
description de mes produits? J'aimerais biensur que la traduction soit
aussi stocke en base de donnee.

Merci d'avance
This topic is locked and can not be replied to.