Acabo de ver que se hace referencia en la lista [1] (Isacc) a Gettex... >>lo primero que te recomiendo es pasar a rails 2.3.2 >>Gettext ha mejorado si tiras de fastgettext (http://github.com/grosser/fast_gettext/tree/master) ...y me ha surgido una duda: ¿Si uso lo que trae rails de serie para internacionalización, es necesario (tiene sentido usar Gettex)? Estoy siguiendo un tutorial en el que se explica un poco el uso de Gettext y por lo que veo sirve para traducir la app. No? No los modelos La internacionalización de rails ¿Qué me aporta? [1] http://www.ruby-forum.com/topic/182726
on 27.03.2009 22:59
on 27.03.2009 23:23
Andrés, Para internacionalizar una app puedes utilizar el i18n que trae rails de serie pero.... para proyectos más o menos grandes, con varios idiomas y muchas cadenas de texto a traducir.... la gestión de ficheros yml con el simplebackend que proporciona rails y sin la posibilidad de extraer cadenas de los ficheros, es un suicidio. Gettext, aparte de ser un estándar con muchos años de experiencia detrás, te permite trabajar con una serie de herramientas de traducción mucho mejores que un editor de texto contra un yml, y sobretodo, te permite extraer las cadenas a traducir de forma sencilla. Para traducir unos pocos strings tal vez no te valga la pena lidiar con gettext, pero para cosas más grandes, se agradece. En nuestro caso con más de 2000 cadenas de texto.... seguimos con gettext. ;) Saludos, -- Isaac Feliu
on 27.03.2009 23:27
No hace falta que me digas más..."burro grande ande o no ande" ;-) No, bromas a parte creo que merece la pena hacer el esfuerzo de aprender gettext. Por todos esos motivos que explicas. Gracias 2009/3/27 Isaac Feliu Pérez <isaac.feliu@gmail.com>
on 27.03.2009 23:50
Hola Isaac, no sé si cuando hablabas de herramientas de traducción te referias a esto: http://github.com/newsdesk/translate/tree/master ? Me interesa tu opinión ya que estoy empezando un proyecto grande para el cual estoy usando la nueva api de I18n que trae Rails. Saludos.
on 28.03.2009 02:14
Buenas Ruben, a herramietas de traducción me refiero más bien a cosas como: http://www.poedit.net/ La ventaja de trabajar con ficheros .po/.mo de gettext es que la mayoria de traductores profesionales te los aceptan, tu le pasas el po de tu aplicación y ellos te lo traducen al idioma/s que quieras (obviamente pagando!) y te devuelven el po traducido que tu simplemente metes en tu aplicación y listos. Te vas a montar un plugin para tu aplicación para manejar las traducciones en producción y le dirás al traductor que vaya a tu web y traduzca los strings? Tal como he dicho antes, para aplicaciones web pequeñas con pocos strings a traducir puedes tirar de simplebackend, pero si la cosa se hace grande... necesitas algo más serio. ;) No obstante, quiero aclarar que el gettext sólo lo utilizamos para traducir templates. Utilizamos el framework de i18n de rails para la traduccion de los mensajes de error de AR, localización de fechas, etc... gettext para los templates y el plugin de raul murciano translate_routes para la traducción de las rutas: http://github.com/raul/translate_routes/tree Para la traducción de la base de datos utilizamos un sistema propio que tal vez algun dia me decida a "hacer bonito" y liberar como plugin, pero básicamente consiste en tener tu tabla X junto con una X_translations que tiene los campos que quieres "traducir" y algo de magia en el AR para seleccionar la traducción adecuada en función del Locale actual, similar al funcionamiento de globalize. Espero haber despejado alguna duda... Saludos, -- Isaac Feliu
on 28.03.2009 02:36
Muchas gracias por tu consejo Isaac, ahora si la decisión esta tomada: Gettext ;) Ya lo habia usado antes para una app en PHP junto con el Poedit tambien, pero pensaba usar algo 'out of the box' y este post termino por convencerme: http://www.movesonrails.com/articles/2009/02/27/finally-gettext-for-rails-2-x Saludos!
on 01.04.2009 13:34
También con Gettext si tu proyecto requiere de que la gente colabore en la traducción puedes usar una herramienta como Pootle que toma los archivos .po y los hace colaborativos vía Web, conectandose a SVN y manteniendolos actualizados. Yo uso Gettext y sobre tod oahora que hay soporte para Rails 2.3.2 Saludos, Toño 2009/3/27 Ruben. D. <ruben.grunge84@gmail.com>
on 01.04.2009 14:23
+1 Gettext 2009/4/1 too <jsilva.jcode@gmail.com>:
on 01.04.2009 18:28
Sam Low y Blat trabajaron en el último hackathon en un plugin para integrar gettext con la internacionalización por defecto de rails.Todo el tema de fechas, horas, nombres de semana, helpers etc... se las come rails y pasaban (si mal no recuerdo) el resto a gettext. No parecía mala opción. -- Guillermo Álvarez Sent from Madrid, Comunidad de Madrid, España